ВЕЛИКОБРИТАНИЯ - 50 ПЕНСОВ 2016 ГОДА "150 ЛЕТ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ БЕАТРИС ПОТТЕР" | ПЕРМЬ НУМИЗМАТИКА

ВЕЛИКОБРИТАНИЯ - 50 ПЕНСОВ 2016 ГОДА "150 ЛЕТ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ БЕАТРИС ПОТТЕР"

Дата выпуска: 2016

Металл: Медно-никелевый сплав (75% медь, 25% никель)

Диаметр: 27,3 мм

Вес: 8 гр

Толщина: 1,8 мм

Гурт: гладкий

Соотношение аверс/реверс: Медальное (0°)

Монетный двор: Королевский монетный двор (Ллантризант, Великобритания)

№ по каталогу Краузе: KM# -

Описание: монета семиугольной формы

Состояние: из ролла

Примечание: На фото образец

Описание товара:

ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

50 ПЕНСОВ 2016 ГОДА

"150 ЛЕТ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ БЕАТРИС ПОТТЕР"

Аверс: Портрет королевы-матери Елизаветы II вправо (т.н. четвёртый тип). Текст вокруг: ELIZABETH ∙ II ∙ D ∙ G ∙ REG ∙ F ∙ D ∙ 50 PENCE ∙ 2016. Под обрезом портрета монограмма дизайнера портрета – JC.

Реверс: В центре монеты расположена надпись: "BEATRIX POTTER / 1866 - 1943". В верхней части монеты расположен силует головы писательницы. В нижней части монеты расположено изображение маленького кролика - героя книг писательницы. Левая и правая части монеты украшены растительным орнаментом.

Дизайнеры: аверса – Jody Clark, реверса – Emma Noble. 



Беатрис Поттер (Элен Беатрикс Поттер, англ. Beatrix Potter; 28 июля 1866, Кенсингтон, Лондон — 22 декабря 1943, Нир-Сорей, Камбрия) — английская детская писательница и художник.

Беатрис Поттер было шестнадцать лет, когда она впервые увидела Озёрный край, влюбилась в его красоты и решила когда-нибудь там поселится. Став взрослой, она осуществила юношескую мечту и из Лондона переехала на ферму «Хилл-Топ». К своим сказкам Беатрис рисовала подробные иллюстрации, на которых легко узнать её дом с садом.

Соседи писательницы проявляли большой интерес к её творчеству и радовались, когда на картинках узнавали собственные дома. Они часто видели Беатрис с этюдником на природе, в деревне и в ближнем рыночном городке Хоксхед. Местные сценки легли в основу сказок о зверюшках и были выполнены так замечательно, что со всех концов света и ныне приезжают люди — посмотреть места, изображённые в её книгах.

Беатрис очень любила животных и изучала их всю жизнь. Когда была маленькой, у неё в детской жили лягушки, мыши, ёжик, тритон Исаак Ньютон и даже летучая мышь. Беатрис наблюдала за ними и рисовала. И рисунки её становились всё лучше и лучше. К тому времени, когда она стала изображать своих героев одетыми в платья, сюртуки и кафтаны, зверюшки на картинках словно ожили. У Беатрис было два домашних кролика, которым она посвятила много иллюстраций. Одного из них, Питера Пуша (англ. Peter Rabbit), она водила на поводке и брала с собой повсюду, даже в поезд. Она облачила его в голубую курточку и написала о нём свою первую сказку с собственными иллюстрациями — самую известную во всём мире.

Путь Беатрис Поттер как писательницы и художницы начался в 1902 году, когда издатель Фредерик Уорн напечатал «Сказку о Кролике Питере» — The Tale of Peter Rabbit. Ранее несколько издательств отказались от маленькой книжки. Вплоть до 1910 года Беатрис сочиняла, рисовала и публиковала в среднем по две книжки в год. Гонорары дали ей некоторую независимость, хотя она все ещё жила вместе с родителями. В 1905 году издатель Беатрис Норман Уорн сделал ей предложение. Беатрис согласилась выйти замуж, но через несколько недель Уорн умер от рака крови. В том же году она купила ферму Хилл Топ в деревне Сорей. После смерти Нормана она старалась проводить там как можно больше времени. Виды фермы и окружающей природы стали появляться в виде иллюстраций к её книжкам. В 1913 году, в сорок семь лет, Беатрис вышла замуж за нотариуса Вильяма Хилиса и стала жить в деревне Сорей постоянно.

Беатрис Поттер стала одной из первых, кто занялся сохранением природы Англии. Она постепенно скупила фермы разорившихся соседей, разрешив им продолжать вести хозяйство. Беатрис завещала 4000 акров земли и 15 ферм Национальному парку.

Первая сказка, переведённая на русский язык, была «Ухти-Тухти» — она вышла в 1961 году и потом много раз переиздавалась.

В январе 1995 года на телеканале ОРТ был показан сериал английских мультфильмов «Питер Пуш и его друзья» в переводе Михаила Гребнева (Стихи в переводе Самуила Маршака и Дины Крупской)

В 2006 году вышел художественный фильм о ней — «Мисс Поттер», где главную роль сыграла Рене Зеллвегер.

В 2009 году впервые с оригинальными иллюстрациями в переводе на русский язык вышли девять сказок в составе трёх книг.

Переводы на русский язык:
- Беатриса Поттер «Ухти-Тухти», перевод с английского О. Образцовой, Москва, Детгиз 1958.

- Беатриса Поттер, «Кролик Питер и другие истории». Перевод Михаила Гребнева, М. 1994. Издательство «Семья и школа». (16 сказок). 80 с. Илл. Тираж 60 000.

- Беатриса Поттер, «Сказка про пирог с мясом» (журнал «Семья и школа» № 10-12, 1992, с. 38-41), Сказка про Очень Нехорошего Кролика (№ 8, 1994, с.44-45), Мисс Пусси (№ 9,1994, с.44-45); Про Мистера Виллиса (№ 7, 1995), Поросенок Робинзон (№ 11-12, 1995) — Перевод Михаила Гребнева, журнал «Семья и школа».

- Беатрис Поттер. «Кролик Питер и его друзья». Илл. Б. Поттер. Перевод Михаила Гребнева. Москва, Росмэн, 2009. 48 с. ISBN 978-5-353-03881-8. В составе: Питер Пуш (The Tale of Peter Rabbit); Сказка про миссис Мыштон (The Tale of Mrs Tittlemouse); Сказка про миссис Туфф (The Tale of Mrs Tiggy-Winkle).

- Беатрис Поттер. «Бельчонок Тресси и его друзья». Илл. Б. Поттер. Перевод Михаила Гребнева. Стихи в переводе Дины Крупской. Москва, Росмэн, 2009. 48 с. ISBN 978-5-353-03883-2. В составе: Сказка про бельчонка Тресси и его хвост (The Tale of Squirrel Nutkin); Сказка про Клару Кряквуд (The Tale of Jemima Puddle-Duck); Пампушата (The Tale of Flopsy Bunnies).

- Беатрис Поттер. «Мышонок Джонни и его друзья». Илл. Б. Поттер. Перевод Михаила Гребнева. Москва, Росмэн, 2009. 48 с. ISBN 978-5-353-03882-5. В составе: Сказка про Джонни Горожанина (The Tale of Johnny Town-mouse); Сказка про Олли Кроллета (The Tale of Benjamin Bunny); Сказка про мистера Мак-Квакила (The Tale of Mr Jeremy Fisher).

- Беатрис Поттер. «Большая книга кролика Питера». Илл. Б. Поттер. Перевод Михаила Гребнева. Стихи в переводе Дины Крупской. Москва, Росмэн, 2011. 120 с. ISBN 978-5-353-0522-7. 

- Беатрис Поттер. "Котенок Том и его друзья" Илл. Б. Поттер. Перевод Михаила Гребнева. Стихи в переводе Дины Крупской. Москва, Росмэн, 2011. 48 с ISBN 978-5-353-05673-7. В составе: Сказка про котенка Тома (The Tale of Tom Kitten); Тим Коготок (The Tale of Timmy Tiptoes); Глостерский портной (The Tailor of Gloucester).

- Беатрис Поттер. "Золотая книга кролика Питера" Илл. Б. Поттер. Перевод Михаила Гребнева. Стихи в переводе Дины Крупской. Москва, Росмэн, 2012. 176 с.ISBN 978-5-353-05810-6. В составе 12 сказок.

- Беатрис Поттер. "Всё о кролике Питере" Илл. Б. Поттер. Перевод Михаила Гребнева. Стихи в переводе Дины Крупской. Москва, Росмэн, 2013. 320 с.ISBN 978-5-353-06115-1. В составе 20 сказок.